martes, 26 de noviembre de 2013

鴉 - traducción y letra

Traducción al inglés: Kii (heresiarchy)
Traducción al español, kanji y romaji: K.

Explicación de las canciones de the GazettE

Este es un post originalmente hecho por Anna (trauma-radio). En él, ella explica resumidamente de qué tratan todas las canciones de the GazettE (hasta el single FADELESS, ya que Ruki no ha hablado sobre BEAUTIFUL DEFORMITY), además de los conceptos de algunos álbumes/singles. Para esto, usó sus conocimientos sobre la banda y las canciones, y visitó algunos sitios web en que el fandom japonés explica las letras (en ellos están las explicaciones, citas de entrevistas, etc.), y en algunos casos, agregó datos interesantes.
Update: incluí un poco sobre el BD, aunque no mucho.

Esta traducción al español la hice yo, las "aclaraciones" son mías, y los "datos", de Anna.

domingo, 24 de noviembre de 2013

ENTREVISTA A RUKI - ONGAKU TO HITO NOV 13

ONGAKU TO HITO NOVIEMBRE 2013 - RUKI
Sobre BEAUTIFUL DEFORMITY, los problemas que ha tenido la banda y la actitud de Ruki frente al tema.

- Traducción al inglés: Kii (heresiarchy)
- Traducción al español: K.

sábado, 23 de noviembre de 2013

REDO - traducción y letra

Traducción al inglés: Anna (trauma-radio)
Traducción al español, kanji y romaji: K.


THE STUPID TINY INSECT - traducción y letra

Traducción al inglés: Kii (heresiarchy)
Traducción al español, kanji y romaji: K.

Sobre 黒く澄んだ空と残骸と片翅

Los siguientes son comentarios de Kii (heresiarchy, traductora al inglés) sobre Kuroku sunda sora to zangai to kataba. Los traduje porque creo que son importantes para poder entender la canción, pero teniendo siempre en cuenta que todo es según su propia interpretación, y que Ruki aún no ha hablado sobre las letras de BEAUTIFUL DEFORMITY.

黒く澄んだ空と残骸と片翅 - traducción y letra

Traducción al inglés: Kii (heresiarchy)
Traducción al español, kanji y romaji: K.

LOSS - traducción y letra

Traducción al inglés: Anna (trauma-radio)
Traducción al español, kanji y romaji: K.

miércoles, 20 de noviembre de 2013