Traducción al español, kanji y romaji: K.
黒く澄んだ空と残骸と片翅
kuroku sunda sora to zangai to kataba
Letra: Ruki
Música: Ruki
Kanji
I've
felt the hate rise up in me…
This
wet soil ate my garbage…
青く濁る空に自由など無い 在るのは清々しきDespair
厭世的な思考で塗れた 片翅の俺が根付く運命
嘆き嘆く言葉は声に成らず地を這う蟲の餌に成る
劣等感に狂い狂っても 虚無など断ち切れはしない
ゆらりふわり上の空を泳ぐ
この身裂ける程
悲しみはバラバラに散って
一心不乱描く想像に
真っ逆さまに落ちて行く
もうあの空に届かない
目の前に咲く花のように
春を待つ事さえ出来ない
遠ざかる意識の中で
非現実を明日に重ねるばかり
土に成り損ねた置き去りの足が
こっちにおいでと差し招いている
身動きも取れず雨ざらしの鬱
やがて残った翅ももげ身は朽ちる
Corpse
and soil
嘆き嘆く言葉は声に成らず地を這う蟲の餌に成る
劣等感に狂い狂っても虚無など断ち切れはしない
現実を見つめ続けるこの目さえ潰れ落ちれば幸福か?
此処に散らばる残骸と化す
I
can laugh again?
I
feel nothing anymore
視点がブレる
青く濁る空が黒く澄む
悲しみはバラバラに散って
一心不乱描く想像に
真っ逆さまに落ちて行く
もうあの空に届かない
目の前に咲く花のように
春を待つ事さえ出来ない
もうこれでサヨナラしよう
さぁ数を数え覚めぬように
静かに···目を閉じ
安らかに···終わろう
Romaji
I've
felt the hate rise up in me…
This
wet soil ate my garbage…
aoku
nigoru sora ni jiyuu nado nai aru no wa sugasugashiki Despair
enseiteki
na shikou de mamireta kataba no ore ga nezuku unmei
nageki
nageku kotoba wa koe ni narazu chi wo hau mushi no esa ni naru
rettoukan
ni kurui kurutte mo kyomu nado tachikire wa shinai
yurari
fuwari uwa no sora wo oyogu
kono
mi sakeru hodo
kanashimi
wa barabara ni chitte
isshinfuran
egaku souzou ni
massakasama
ni ochite yuku
mou
ano sora ni todokanai
me
no mae ni saku hana no you ni
haru
wo matsu koto sae dekinai
toozakaru
ishiki no naka de
higenjitsu
wo asu ni kasaneru bakari
tsuchi
ni nari sokoneta okizari no ashi ga
kocchi
ni oide to sashimaneiteiru
miugoki
mo torezu amezarashi no utsu
yagate
nokotta hane mo moge mi wa kuchiru
Corpse
and soil
nageki
nageku kotoba wa koe ni narazu chi wo hau mushi no esa ni naru
rettoukan
ni kurui kurutte mo kyomu nado tachikire wa shinai
genjitsu
wo mitsume tsuzukeru kono me sae tsubure ochireba koufuku ka?
koko
ni chirabaru zangai to kasu
I
can laugh again?
I
feel nothing anymore
shiten
ga bureru
aoku
nigoru sora ga kuroku sumu
kanashimi
wa barabara ni chitte
isshinfuran
egaku souzou ni
massakasama
ni ochite yuku
mou
ano sora ni todokanai
me
no mae ni saku hana no you ni
haru
wo matsu koto sae dekinai
mou
kore de sayonara shiyou
saa
kazu wo kazoe samenu you ni
shizuka
ni… me wo toji
yasuraka
ni… owarou
Alas
rotas, cadáveres, y un cielo que aclaró en negro
He
sentido el odio crecer en mi…
Este
suelo mojado devoró mi basura...
No hay
nada parecido a la libertad en este cielo nublado de azul
Lo que
hay aquí es una fresca desesperación
Estoy
manchado de pensamientos pesimistas
Ese es el
destino en que mi ser de un ala [1] echa raíces
Sin
poder expresar mis palabras de reclamos, me convierto en alimento para los
insectos que se arrastran por el suelo
Este
complejo de inferioridad me vuelve loco, pero aún así, no puedo renunciar a la
nada
Meciéndome,
suavemente, recorro el alto cielo [2]
Hasta que
mi cuerpo se rompa
La
tristeza cae en pedazos
En una
imaginación tan intensa,
caigo de cabeza
Ya no
puedo alcanzar ese cielo
Como las
flores que florecen en frente de mi,
ni
siquiera puedo esperar a la primavera
En mi
consciencia que se desvanece,
solo
puedo poner la irrealidad por sobre el futuro [3]
Las
raíces abandonadas que fracasaron en convertirse en tierra
me invitan
a acercarme a ellas
Incapaz
de moverme, mi tristeza es expuesta a la lluvia
Eventualmente,
mi ala restante se caerá, y mi cuerpo se pudrirá
Cadáver y
tierra
Sin
poder expresar mis palabras de reclamos, me convierto en alimento para los
insectos que se arrastran por el suelo
Este
complejo de inferioridad me vuelve loco, pero aún así, no puedo renunciar a la
nada
Si
incluso mis ojos, que continúan mirando la realidad, se vuelven inútiles y
caigo, seré feliz?
Me
transformo en uno de los cadáveres que están esparcidos aquí
Podré reír
nuevamente?
Ya no
siento nada
Mi visión
se vuelve borrosa
El cielo
nublado de azul se aclara a negro
La
tristeza cae en pedazos
En una
imaginación tan intensa,
caigo de
cabeza
Ya no
puedo alcanzar ese cielo
Como las
flores que florecen en frente de mi,
ni
siquiera puedo esperar a la primavera
Hagamos
de esto una despedida
Y así,
mientras cuento, espero no despertar
Suavemente…
cierro mis ojos
Tranquilamente…
terminemos esto
Cadáver y
tierra
Sin
poder expresar mis palabras de reclamos, me convierto en alimento para los
insectos que se arrastran por el suelo
Este
complejo de inferioridad me vuelve loco, pero aún así, no puedo renunciar a la
nada
Si
incluso mis ojos, que continúan mirando la realidad, se vuelven inútiles, y
caigo, seré feliz?
Me
transformo en uno de los cadáveres que están esparcidos aquí
Podré
reír nuevamente?
Notas:
- Recomiendo leer esta entrada para entender mejor la canción.
- A pesar de que en casi todas partes veo 片翅 romanizado como "katabane", lo dejé como "kataba", ya que es como Ruki lo canta.
- Recomiendo leer esta entrada para entender mejor la canción.
- A pesar de que en casi todas partes veo 片翅 romanizado como "katabane", lo dejé como "kataba", ya que es como Ruki lo canta.
[1] 片翅 puede
significar "de/con un ala" o "alas rotas", pero también
significa "imperfecto". Ambos significados son válidos en la canción,
ya que la mención del "complejo de inferioridad" es debido a que el
protagonista se siente imperfecto, y lo de "un ala" es importante ya que va con el tema de la canción.
[2] Hay
un juego de palabras en esta línea. 上の空 (uwa no sora) significa "distracción/falta
de atención" (en el sentido de cuando alguien está absorto en algo, y no
le presta atención a lo que pasa), pero también, literalmente, significa
"el cielo de arriba" . Considerando el contexto, en la línea queda
mejor como "cielo", pero básicamente es algo como "Floto absorto/distraído".
[3] Significa
"Solo puedo imaginar cosas irreales en vez de lo que realmente me espera en
el futuro".
Haz click aquí para ver la imagen que acompaña a la canción en la edición limitada del disco. Créditos a uruhaguitar@tumblr.
No hay comentarios:
Publicar un comentario