sábado, 23 de noviembre de 2013

LOSS - traducción y letra

Traducción al inglés: Anna (trauma-radio)
Traducción al español, kanji y romaji: K.



LOSS
Letra: Ruki
Música: Uruha

Kanji

痛みだけが部屋に鳴り響いて
目を覚まし覗き込む君に
懐かしさが残る
何故だろうこんなにも胸が軋むのは

感覚のない手を握り話す
君の知る僕は何処に居るのだろう

[Please call my name···]
寂しげなその問い掛けに微笑みで返せばいい?
傷付ける事に怯え真実が見えない

思い出せない
君の涙の理由さえも
ただ心は此処に居たくて

君に揺れている
今はこのままでいい
きっと明日を信じてたのは
昨日見た空じゃない

靄かかる意識に断片的に映り込む
「はしゃぐ二人のシルエット」
「波に攫われた声」
手を伸ばせば消えてしまいそうだった

[Please call for my name···]
寂しげなその問い掛けに微笑みで返せばいい?
傷付く事に怯えて何一つ見えない

思い出せない
少しずつ埋もれる記憶
ただ心は此処に居たくて

君に揺れてる
今はこのままでいい
きっと明日を信じてたのは
この空じゃない
失くしてしまう
思い出せないまま
君に残る僕も
明日が連れ去って行く

君の名前が思い出せない


Romaji

itami dake ga heya ni narihibiite
me wo samashi nozokikomu kimi ni
natsukashisa ga nokoru
naze darou konna ni mo mune ga kishimu no wa

kankaku no nai te wo nigiri hanasu
kimi no shiru boku wa doko ni iru no darou

[Please call my name…]
sabishige na sono toikake ni hohoemi de kaeseba ii?
kizutsukeru koto ni obie shinjitsu ga mienai

omoidasenai
kimi no namida no wake sae mo
tada kokoro wa koko ni itakute

kimi ni yureteiru
ima wa kono mama de ii
kitto asu wo shinjiteta no wa
kinou mita sora janai

moya kakaru ishiki ni danpenteki ni utsurikomu
"hashagu futari no shiruetto"
"nami ni sarawareta koe"
te wo nobaseba kiete shimai sou datta

[Please call for my name…]
sabishige na sono toikake ni hohoemi de kaeseba ii?
kizutsuku koto ni obiete nani hitotsu mienai

omoidasenai
sukoshi zutsu umoreru kioku
tada kokoro wa koko ni itakute

kimi ni yureteru
ima wa kono mama de ii
kitto asu wo shinjiteta no wa
kono sora janai
nakushite shimau
omoidasenai mama
kimi ni nokoru boku mo
asu ga tsuresatte yuku
                                                     
kimi no namae ga omoidasenai


Pérdida

Solo el dolor resuena en esta habitación
Abro mis ojos y miro hacia ti,
quien tiene rastros de algo familiar
Me pregunto por qué mi corazón se siente tan inquieto

Hablas mientras sostienes mi mano, que ya no siente nada
Me pregunto dónde está el "yo" que conoces

[Por favor, di mi nombre…]
Debería responder a ese solitario pedido tuyo con una sonrisa?
Tengo tanto miedo de herirte,
que no puedo ver la verdad

Ni siquiera puedo recordar
el motivo de tus lágrimas
Aún así, mi corazón quiere permanecer aquí

Me estremeces,
y por ahora, eso es suficiente
Estoy seguro de que el cielo que vimos ayer
no es quien cree en el futuro

Dentro de mi confusa consciencia,
veo los reflejos fragmentados de
"Las felices siluetas de nosotros dos"
"Una voz que fue arrastrada por las olas"
Parecía como que iban a desaparecer
si estiraba mi mano hacia ellos

[Por favor, di mi nombre…]
Debería responder a ese solitario pedido tuyo con una sonrisa?
Tengo tanto miedo de herirte
que no puedo ver nada

No puedo recordar
mis recuerdos que son enterrados poco a poco
Aún así, mi corazón quiere permanecer aquí

Me estremeces,
y por ahora, eso es suficiente
Estoy seguro de que este cielo
no es quien cree en el futuro
Incluso este "yo" que no puede recordar,
pero que es lo único que te queda,
se perderá,
llevándose el futuro junto a él


No puedo recordar tu nombre


Nota:
La canción trata sobre la pérdida de memoria. Un hombre despierta (probablemente en un hospital) y hay una mujer sentada junto a él, pero él no sabe quién es. No se sabe sobre su relación, ni por qué él no puede recordarla, pero es algo triste.
En CODA, la línea correspondiente dice " Los recuerdos desaparecen en un mar de pérdida".

Haz click aquí para ver la imagen que acompaña a la canción en la edición limitada del disco. Créditos a uruhaguitar@tumblr.

No hay comentarios:

Publicar un comentario