miércoles, 25 de diciembre de 2013

CODA - traducción y letra

Traducción al inglés: Kii (heresiarchy)
Traducción al español, kanji y romaji: K.

CODA
Letra: Ruki
Música: Uruha

Kanji


美しき形

異形の箱を這う五つの影

葬りきれない醜い感情は獣の様

儚き夢

互いを喰らい生まれた摂理

本性を隠し偽りに成る

無言の雨と遠ざかる温度

穏やかな丘に咲く輪廻

思い出は喪失の海へ

頭蓋にこびり付く羽の生えた邪念

揺り籠から此処までの足跡は愛を知らない

本質を忘れ掴む白が正しいのなら何よりも深い黒に

四角い空の下 残骸が眠る土の上に花

美しき異形 眩い闇へ

終わりと始まり


Romaji


utsukushiki katachi

ikei no hako wo hau itsutsu no kage

houmuri kirenai minikui kanjou wa kemono no you

hakanaki yume

tagai wo kurai umareta setsuri

honshou wo kakushi itsuwari ni naru

mugon no ame to toozakaru ondo

odayaka na oka ni saku rinne

omoide wa soushitsu no umi e

zugai ni kobiritsuku hane no haeta janen

yurikago kara koko made no ashiato wa ai wo shiranai

honshitsu wo wasure tsukamu shiro ga tadashii no nara nani yori mo fukai kuro ni

shikakui sora no shita zangai ga nemuru tsuchi no ue ni hana

utsukushiki ikei mabayui yami e

owari to hajimari


CODA


Una hermosa figura
Cinco sombras arrastrándose en la caja malformada
Los feos sentimientos que no pueden ser ahogados son como una bestia
Sueños efímeros
Una providencia nacida de habernos devorado el uno al otro
Al esconder tu naturaleza real, te conviertes en una mentira
El calor se desvanece en una lluvia silenciosa
La muerte y el renacimiento florecen en la colina calma
Los recuerdos desaparecen en un mar de pérdida
Ideas distractoras brotan de alas pegadas a mi cráneo
El camino desde la cuna hasta ahora no conoce el amor
Si el blanco que agarro cuando abandono mi esencia es lo correcto, entonces iré hacia el negro más profundo
Bajo un cielo cuadrado, flores crecen sobre un suelo en que descansan cadáveres
La hermosa deformidad va hacia la oscuridad deslumbrante
El fin y el comienzo


Notas:
- "Coda" corresponde a una parte añadida al periodo final de una composición musical o poética.
- Al igual que DIM SCENE, esta canción junta a todas las otras del disco. La primera línea se refiere al nombre del disco, la segunda a MALFORMED BOX, la tercera a INSIDE BEAST, y así van en el orden del tracklist. Recomiendo, obviamente, leer primero las traducciones de las otras canciones para entender las líneas de CODA.
- Providencia: leer esto.
- En la línea correspondiente a THE STUPID TINY INSECT,  "alas" es una metáfora para insecto.

- Se me hizo un poco difícil verificar si la romanización está bien porque Ruki dice las frases muy rápido, pero espero que esté correcto.

Haz click aquí para ver la imagen que acompaña a la canción en la edición limitada del disco. Créditos a uruhaguitar@tumblr.

No hay comentarios:

Publicar un comentario